1 Crônicas 16
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF
1 Isaanis taabota Waaqaa fidanii dunkaana Daawit dhaabeef keessa ni kaaʼan; aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa fuula Waaqaa duratti ni dhiʼeessan.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Daawitis erga aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa dhiʼeessee booddee maqaa Waaqayyootiin namoota ni eebbise.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Ergasiis inni tokkoo tokkoo nama Israaʼeliitiif, dhiiraa fi dubartiif buddeena tokko tokko, gumaa foonii tokko tokkoo fi bixxillee ija wayinii tokko tokko ni kenne.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Innis akka isaan fuula taabota Waaqayyoo duratti tajaajilaniif, akka isaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel waammataniif, akka isa galateeffatanii fi akka isa jajataniif Lewwota tokko tokko ni muuddate;
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 isaanis Asaaf hangafticha, Zakkaariyaas itti aanaa isaa, itti fufees Yeʼiiʼeel, Shemiiraamoot, Yehiiʼeel, Matiitiyaa, Eliiyaab, Benaayaa, Oobeed Edoomii fi Yeʼiiʼeel faʼi turan. Jarri kunneen kiraaraa fi baganaa taphatu ture; Asaaf immoo kilillee dhageessisa ture;
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Benaayaa fi Yahiziiʼeel luboonni yeroo hunda fuula taabota kakuu Waaqaa duratti malakata afuufu turan.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Daawitis gaafa sana akka Asaafii fi michoota isaa faarfannaa galataa kana Waaqayyoof faarfataniif jalqabatti ajaja kenne:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa;
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Israaʼel taatan,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Inni Waaqayyo Waaqa keenya;
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 inni kakuu Abrahaam wajjin gale,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Kanas Yaaqoobiif seera,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 “Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 “Dibamtoota koo hin tuqinaa;
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Lafti hundinuu Waaqayyoon faarfadhaa;
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Ulfina isaa saboota gidduutti,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Waaqayyo guddaadhaatii galanni baayʼeen isaaf ni mala;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii;
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Miidhaginnii fi surraan fuula isaa dura jiru;
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Yaa maatiiwwan sabootaa, Waaqayyoof kennaa;
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Samiiwwan haa ililchan; laftis haa gammaddu;
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Galaannii fi wanni isa keessa jiru hundinuu haa huursu;
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Mukkeen bosonaa haa faarfatan;
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Akkana jedhaatii iyyaa; “Yaa Waaqayyo,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Waaqayyo Waaqa Israaʼeliitiif
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Daawitis akka isaan fuula taabotaa dura yeroo hunda tajaajilaniif, Asaafii fi obboloota isaa achuma fuula taabota kakuu Waaqayyoo duratti isaan dhiise.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Akkasumas Oobeed Edoomii fi warra isaan wajjin hojjetan jaatamii saddeettan akka isaan wajjin tajaajilaniif achitti dhiise. Oobeed Edoom ilmi Yeduutuuniitii fi Hoosaan eegdota balbalaa turan.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Daawit Zaadoq lubichaa fi luboota isa wajjin hojjetan kaan dunkaana Waaqayyoo qulqulluu kan Gibeʼoon keessatti gaara sagadaa irratti argamu biratti dhiise;
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 kunis isaan akkuma waan Seera Waaqayyoo kan inni Israaʼeliif kenne hunda keessatti barreeffame sanaatti yeroo hunda galgalaa fi ganama iddoo aarsaa gubamuu irratti aarsaa gubamu Waaqayyoof akka dhiʼeessaniif.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Isaan wajjinis Heemaanii fi Yeduutuun akkasumas warra akka, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” jedhanii Waaqayyoof galata galchaniif filatamanii maqaan isaanii beekame biraatu ture.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heemaanii fi Yeduutuun sagalee malakataatiif kilillee dhageessisuu fi akkasumas meeshaa muuziiqaa kan Waaqaa irratti itti gaafatamtoota turan. Ilmaan Yeduutuun immoo karra eegan.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Ergasii namoonni hundinuu achii kaʼanii tokkoon tokkoon isaanii gara mana ofii isaatti galan; Daawit immoo maatii ofii eebbisuuf gara manaatti ni deebiʼe.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.