Salmos 80
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau ; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais !
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide !
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés !
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie ?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés !
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas ;
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays ;
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu ;
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent ?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Ah ! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne !
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi !
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée : ils périssent à ton air menaçant.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Alors nous ne te quitterons pas ; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.