Salmos 25
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC
1 De David.Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mon Dieu, en toi je me confie : que je ne sois pas confondu ! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis !
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu ; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers !
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi ! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité !
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions ! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel !
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 L'Éternel est bon et équitable : aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir :
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel ; car Il dégagera mes pieds du filet.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi ! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur ; délivre-moi donc de mes perplexités !
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés !
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime !
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j'ai recours à toi.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui ! car je mets en toi mon espoir.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses !
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.