Salmos 25
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA
1 De David.Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Mon Dieu, en toi je me confie : que je ne sois pas confondu ! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis !
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu ; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers !
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi ! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité !
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions ! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel !
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 L'Éternel est bon et équitable : aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir :
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel ; car Il dégagera mes pieds du filet.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi ! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur ; délivre-moi donc de mes perplexités !
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés !
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime !
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j'ai recours à toi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui ! car je mets en toi mon espoir.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses !
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.