Salmos 132
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC
1 Cantique graduel.Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations !
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob :
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 « Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose ;
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied !
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté !
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie !
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint !
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point : « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 « C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.