Provérbios 14

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sage, une femme élève sa maison ; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel ; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil ; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide ; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Le témoin véridique ne ment point ; mais le faux témoin profère le mensonge.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver ; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Va te placer en face de l'insensé ; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie ; mais la folie des insensés est une duperie.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Les insensés se font un jeu du crime ; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Le cœur connaît son propre chagrin ; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur ; et la joie peut finir en tristesse.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 L'inconsidéré ajoute foi à toute parole ; le prudent est attentif à ses pas.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Le sage est timide, et fuit le mal ; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 L'homme prompt à s'irriter agit follement ; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Les insensés sont en possession de la folie ; mais les justes ont pour couronne la science.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 A son prochain même le pauvre est odieux ; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Qui méprise son prochain, pèche : mais heureux qui a pitié des misérables !
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas ? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Tout labeur donne abondance ; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 La couronne des sages est leur richesse ; la folie des insensés, c'est la folie.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Le témoin véridique est le libérateur des âmes ; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme ; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur ; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 L'homme lent à s'irriter a un grand sens ; l'irascible met en vue sa folie.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Un cœur sain est la vie du corps ; mais l'envie est la carie des os.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Qui opprime les petits, outrage son créateur ; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Par ses revers l'impie est renversé ; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Dans le cœur sensé la sagesse repose ; mais au milieu des fous elle se manifeste.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.