Jó 4
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Et Eliphaz de Théman répondit et dit :
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Tenter de te parler, sera-ce t'être importun ? Mais qui pourrait s'empêcher de parler ?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Voici, tu redressas beaucoup d'hommes, et fortifias des mains débiles,
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 ta parole releva ceux qui bronchaient, et tu raffermis les genoux qui pliaient.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Maintenant que ton tour vient, tu faiblis ! maintenant que tu es atteint, tu es éperdu !
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 En ta crainte de Dieu ne te confies-tu pas, et ton espoir n'est-il pas l'innocence de ta vie ?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Eh ! penses-y ! quel innocent a péri, et où les justes ont-ils été détruits ?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Ainsi que je l'ai vu, ceux qui cultivent le mal, et sèment la malice, l'ont pour récolte ;
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 au souffle de Dieu ils périssent, et le vent de son courroux les consume ;
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 le cri du lion, et la voix du rugissant, et les dents des lionceaux leur sont ôtés,
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 le vieux lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Mais une parole me fut dite à la dérobée, et mon oreille en a saisi le murmure.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Les visions de la nuit agitaient mes pensées, à l'heure où le sommeil accable les humains :
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 une terreur me saisit avec un tremblement, et le frisson parcourut tous mes os ;
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 et un esprit passa devant mon visage, et sur mon corps mes cheveux se dressèrent ;
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 une figure dont l'air m'est inconnu, s'arrêta en face de mes yeux ; il y eut un frémissement, et j'entendis une voix :
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 « L'homme est-il juste devant Dieu, et le mortel, pur devant son créateur ?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Voici, de ses serviteurs Il se défie, et dans ses anges mêmes Il trouve du péché ;
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 que sera-ce donc des habitants de maisons d'argile, dont les fondements posent sur la poudre ? Ils sont détruits comme par la teigne,
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 d'un matin à un soir ils sont mis en pièces ; sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours ;
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 leur magnificence ne leur est-elle pas ôtée ? Ils meurent, et n'ont pas la sagesse. »
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.