Jó 11
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 Éloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.