Salmos 94

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dieu des vengeances, Eternel, Dieu des vengeances, parais dans ta splendeur !
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Lève-toi, juge de la terre, Rends la pareille aux orgueilleux !
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Jusques à quand les méchants, Eternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils ?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Ils répandent à flots des propos arrogants, Ils se glorifient, eux tous, ouvriers d'iniquité.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Ils écrasent ton peuple, ô Eternel, Ils oppriment ton héritage ;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, Ils mettent à mort les orphelins,
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Et ils disent : L'Eternel ne le voit pas, Le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Prenez-y garde, hommes stupides du peuple ! Et vous, insensés, quand aurez-vous du sens ?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-il pas ? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-il pas ?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Celui qui reprend les nations, ne punirait-il pas ? Lui qui donne aux hommes l'intelligence !
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 L'Eternel connaît les pensées des hommes, [Il sait] qu'ils ne sont que vanité.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Heureux l'homme que tu reprends, Eternel, Et que tu enseignes par ta loi,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Pour lui donner du repos aux mauvais jours, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car l'Eternel ne rejette point son peuple Et n'abandonne point son héritage,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Car le jugement se conformera au droit ; Et à sa suite marcheront tous ceux qui sont droits de cœur.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui tiendra pour moi contre les ouvriers d'iniquité ?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Si l'Eternel ne m'avait secouru, Il s'en eût peu fallu que mon âme n'habitât le séjour du silence !
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Quand je disais : Mon pied glisse ! Ta bonté, ô Eternel, m'a soutenu.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Quand j'avais beaucoup d'anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Pourrait-il t'avoir pour allié, le trône de méchanceté, Qui forge des injustices au nom de la loi ?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Ils se jettent sur l'âme du juste Et déclarent coupable le sang innocent.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Mais l'Eternel est ma haute retraite, Et mon Dieu le rocher de mon refuge.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Et par leur méchanceté, il les détruira. Il les détruira, l'Eternel notre Dieu.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.