Salmos 48
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC
1 Cantique. Psaume des fils de Koré.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Grand est l'Eternel, il est digne de toutes les louanges, En la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Belle est la montagne de Sion ; Elle s'élève, faisant la joie de toute la terre, A l'horizon, au septentrion, La ville du Grand Roi.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître Comme une haute retraite.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Car voici, les rois s'étaient coalisés, Ils s'étaient avancés ensemble.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 L'ont-ils vue ? Frappés de stupeur, Eperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Un tremblement les a saisis, Une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Par le vent d'Orient, tu as brisé les navires de Tharsis !
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu En la ville de l'Eternel des armées, En la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours ! (Jeu d'instruments.)
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 O Dieu ! nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Tel qu'est ton nom, ô Dieu ! Telle doit être ta louange, jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Qu'elle se réjouisse, la montagne de Sion ; Qu'elles soient dans l'allégresse, les filles de Juda, A cause de tes jugements !
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, Comptez ses tours,
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.