Salmos 48
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB
1 Cantique. Psaume des fils de Koré.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Grand est l'Eternel, il est digne de toutes les louanges, En la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Belle est la montagne de Sion ; Elle s'élève, faisant la joie de toute la terre, A l'horizon, au septentrion, La ville du Grand Roi.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître Comme une haute retraite.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Car voici, les rois s'étaient coalisés, Ils s'étaient avancés ensemble.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 L'ont-ils vue ? Frappés de stupeur, Eperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Un tremblement les a saisis, Une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Par le vent d'Orient, tu as brisé les navires de Tharsis !
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu En la ville de l'Eternel des armées, En la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours ! (Jeu d'instruments.)
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 O Dieu ! nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Tel qu'est ton nom, ô Dieu ! Telle doit être ta louange, jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Qu'elle se réjouisse, la montagne de Sion ; Qu'elles soient dans l'allégresse, les filles de Juda, A cause de tes jugements !
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, Comptez ses tours,
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.