Salmos 48
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA
1 Cantique. Psaume des fils de Koré.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Grand est l'Eternel, il est digne de toutes les louanges, En la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Belle est la montagne de Sion ; Elle s'élève, faisant la joie de toute la terre, A l'horizon, au septentrion, La ville du Grand Roi.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître Comme une haute retraite.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Car voici, les rois s'étaient coalisés, Ils s'étaient avancés ensemble.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 L'ont-ils vue ? Frappés de stupeur, Eperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Un tremblement les a saisis, Une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Par le vent d'Orient, tu as brisé les navires de Tharsis !
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu En la ville de l'Eternel des armées, En la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours ! (Jeu d'instruments.)
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 O Dieu ! nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Tel qu'est ton nom, ô Dieu ! Telle doit être ta louange, jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Qu'elle se réjouisse, la montagne de Sion ; Qu'elles soient dans l'allégresse, les filles de Juda, A cause de tes jugements !
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, Comptez ses tours,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.