Salmos 145

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Louange. De David. Aleph. Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Beth. Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité !
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Guimel. Grand est l'Eternel ; il est digne de toutes les louanges, Et sa grandeur est insondable.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Daleth. Un âge à l'autre âge dira la louange de tes œuvres Et publiera tes hauts faits.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Hé. La splendeur de la gloire de ta majesté Et les récits de tes œuvres merveilleuses, Voilà ce dont j'occuperai ma pensée.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Vav. On dira la puissance de tes actes redoutables, Et je raconterai tes grands exploits.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l'on fera de ta justice un chant de joie !
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Heth. L'Eternel est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et grand en bonté.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Teth. L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Iod. Eternel ! toutes tes œuvres te loueront, Et tes fidèles te béniront.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Kaph. Ils diront la gloire de ton règne Et parleront de ta force
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Lamed. Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits Et la gloire de la splendeur de ton règne.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Mem. Ton règne est un règne de tous les siècles Et ta domination est d'âge en âge.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Samech. L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Aïn. Les yeux de tous s'attendent à toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Pé. Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Tsadé. L'Eternel est juste dans toutes ses voies Et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Koph. L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Schin. L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruira tous les méchants !
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Thav. Ma bouche publiera la louange de l'Eternel, Et toute chair bénira le nom de sa sainteté A toujours et à perpétuité.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.