Salmos 145

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Louange. De David. Aleph. Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Beth. Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité !
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Guimel. Grand est l'Eternel ; il est digne de toutes les louanges, Et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Daleth. Un âge à l'autre âge dira la louange de tes œuvres Et publiera tes hauts faits.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Hé. La splendeur de la gloire de ta majesté Et les récits de tes œuvres merveilleuses, Voilà ce dont j'occuperai ma pensée.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Vav. On dira la puissance de tes actes redoutables, Et je raconterai tes grands exploits.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l'on fera de ta justice un chant de joie !
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Heth. L'Eternel est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et grand en bonté.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Teth. L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Iod. Eternel ! toutes tes œuvres te loueront, Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Kaph. Ils diront la gloire de ton règne Et parleront de ta force
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Lamed. Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits Et la gloire de la splendeur de ton règne.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Mem. Ton règne est un règne de tous les siècles Et ta domination est d'âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Samech. L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aïn. Les yeux de tous s'attendent à toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Pé. Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Tsadé. L'Eternel est juste dans toutes ses voies Et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Koph. L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Schin. L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruira tous les méchants !
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Thav. Ma bouche publiera la louange de l'Eternel, Et toute chair bénira le nom de sa sainteté A toujours et à perpétuité.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.