Salmos 124

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique des pèlerinages. De David. Sans l'Eternel, qui a été pour nous...
1 Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
2 Qu'Israël le dise : Sans l'Eternel, qui a été pour nous, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
2 Se o Senhor não estivesse do nosso lado quando os inimigos nos atacaram,
3 Alors ils nous eussent engloutis vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous ;
3 eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
4 Alors les eaux nous eussent submergés, Un torrent eût passé sur notre âme ;
4 as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;
5 Alors elles eussent passé sur notre âme, Les eaux orgueilleuses.
5 sim, as águas violentas nos teriam afogado!
6 Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas donnés en proie à leurs dents !
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
7 Notre âme est comme un passereau Echappé du filet des oiseleurs : Le filet a été rompu, Et nous !... nous voilà échappés !
7 Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador; a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
8 Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.