Salmos 122

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique pour les pèlerinages. De David. Je me suis réjoui de ce qu'on m'a dit : Allons à la maison de l'Eternel.
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Nos pieds se sont arrêtés Dans tes portes, Jérusalem !
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Jérusalem, [cité] rebâtie, Ville où tout est bien joint,
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 Où montaient les tribus, les tribus de l'Eternel ; C'était un commandement pour Israël ; Pour célébrer le nom de l'Eternel ;
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Car c'est là qu'étaient établis des trônes pour la justice, Des trônes pour la maison de David.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Priez pour la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Que la paix soit dans tes murs Et la sûreté dans tes tours !
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, Oui, je te souhaiterai la paix.
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je veux rechercher ton bien.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.