Salmos 122
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA
1 Cantique pour les pèlerinages. De David. Je me suis réjoui de ce qu'on m'a dit : Allons à la maison de l'Eternel.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Nos pieds se sont arrêtés Dans tes portes, Jérusalem !
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jérusalem, [cité] rebâtie, Ville où tout est bien joint,
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Où montaient les tribus, les tribus de l'Eternel ; C'était un commandement pour Israël ; Pour célébrer le nom de l'Eternel ;
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Car c'est là qu'étaient établis des trônes pour la justice, Des trônes pour la maison de David.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Priez pour la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Que la paix soit dans tes murs Et la sûreté dans tes tours !
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, Oui, je te souhaiterai la paix.
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je veux rechercher ton bien.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.