Salmos 122
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH
1 Cantique pour les pèlerinages. De David. Je me suis réjoui de ce qu'on m'a dit : Allons à la maison de l'Eternel.
1 Fiquei alegre quando me disseram: “Vamos à casa de Deus, o
2 Nos pieds se sont arrêtés Dans tes portes, Jérusalem !
2 E agora aqui estamos, dentro de Jerusalém.
3 Jérusalem, [cité] rebâtie, Ville où tout est bien joint,
3 Jerusalém é uma cidade construída de novo, onde o povo se reúne.
4 Où montaient les tribus, les tribus de l'Eternel ; C'était un commandement pour Israël ; Pour célébrer le nom de l'Eternel ;
4 Para cá sobem as tribos , as tribos de Israel, para dar graças ao como ele ordenou.
5 Car c'est là qu'étaient établis des trônes pour la justice, Des trônes pour la maison de David.
5 Aqui estão os tribunais de justiça, onde o rei julga o seu povo.
6 Priez pour la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !
6 Orem para que haja paz em Jerusalém. “Ó Jerusalém, que prosperem aqueles que a amam!
7 Que la paix soit dans tes murs Et la sûreté dans tes tours !
7 Que haja paz na cidade protegida por muralhas! Que haja segurança nos seus palácios!”
8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, Oui, je te souhaiterai la paix.
8 Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je veux rechercher ton bien.
9 Eu amo o Templo do Senhor , o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.