Salmos 121

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
1 Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro?
2 Mon secours vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 Qu'il ne laisse pas broncher ton pied, Qu'il ne sommeille pas, celui qui te garde !
3 Ele não permitirá que você tropece; o seu protetor se manterá alerta,
4 Non, il ne sommeillera pas et ne dormira pas, Celui qui garde Israël.
4 sim, o protetor de Israel não dormirá, ele está sempre alerta!
5 L'Eternel est celui qui te garde ; L'Eternel est ton ombre ; il est à ta main droite.
5 O Senhor é o seu protetor; como sombra que o protege, ele está à sua direita.
6 De jour, le soleil ne te frappera point, Ni la lune de nuit.
6 De dia o sol não o ferirá, nem a lua, de noite.
7 L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme.
7 O Senhor o protegerá de todo o mal, protegerá a sua vida.
8 L'Eternel gardera ta sortie et ton entrée Dès maintenant et à jamais.
8 O Senhor protegerá a sua saída e a sua chegada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.