Salmos 121

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
1 Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?
2 Mon secours vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 Qu'il ne laisse pas broncher ton pied, Qu'il ne sommeille pas, celui qui te garde !
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
4 Non, il ne sommeillera pas et ne dormira pas, Celui qui garde Israël.
4 Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
5 L'Eternel est celui qui te garde ; L'Eternel est ton ombre ; il est à ta main droite.
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
6 De jour, le soleil ne te frappera point, Ni la lune de nuit.
6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
7 L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
8 L'Eternel gardera ta sortie et ton entrée Dès maintenant et à jamais.
8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.