Salmos 121

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 Mon secours vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 Qu'il ne laisse pas broncher ton pied, Qu'il ne sommeille pas, celui qui te garde !
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 Non, il ne sommeillera pas et ne dormira pas, Celui qui garde Israël.
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 L'Eternel est celui qui te garde ; L'Eternel est ton ombre ; il est à ta main droite.
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 De jour, le soleil ne te frappera point, Ni la lune de nuit.
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme.
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 L'Eternel gardera ta sortie et ton entrée Dès maintenant et à jamais.
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.