Provérbios 1

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, Et comprendre les paroles sensées ;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Pour donner aux simples de la raison, Et au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Le sage écoutera et en deviendra plus instruit, L'homme sensé en retirera de sages règles de conduite,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Pour comprendre les proverbes, les allégories, Les paroles des sages et leurs énigmes.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de toute connaissance, Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne repousse pas les leçons de ta mère.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Car elles sont, sur ta tête, une couronne gracieuse Et un riche collier à ton cou.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, N'y consens point !
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 S'ils disent : Viens avec nous ; mettons-nous en embuscade pour tuer ; Tendons sans raison des pièges à l'innocent !
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Nous les engloutirons vivants, comme le sépulcre ; En pleine prospérité, comme ceux qui descendent dans la fosse !
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Tu tireras au sort ta part au milieu de nous, Nous ferons tous bourse commune !
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Car leurs pieds courent au mal, Ils se hâtent pour répandre le sang.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Car c'est en vain que le filet est tendu Sous les yeux de la gent ailée.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 C'est à leur propre sang qu'ils dressent des embûches, A leur vie même qu'ils tendent un piège.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Tels sont les sentiers de quiconque recherche le gain déshonnête, Lequel ôte la vie à qui l'acquiert.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 La Sagesse crie bien haut dans les rues ; Sur les places elle fait entendre sa voix.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 En plein carrefour elle appelle ; A l'entrée des portes, dans la ville, elle profère ses discours :
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés auront-ils en haine la connaissance ?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Puisque, quand j'appelais, vous avez refusé d'entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n'y a fait attention,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Mais que vous avez repoussé tous mes avis, Et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Moi aussi, dans vos malheurs, je rirai ; Je me moquerai, quand viendra sur vous l'épouvante ;
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l'angoisse tomberont sur vous.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Alors on m'appellera, et je ne répondrai pas ; On me cherchera, et on ne me trouvera pas.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Puisqu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas fait choix de la crainte de l'Eternel,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils Et qu'ils ont dédaigné toutes mes remontrances,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Mais celui qui m'écoute habitera en sûreté ; Il sera tranquille, à l'abri des épouvantes du malheur.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.