Provérbios 1
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, Et comprendre les paroles sensées ;
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ;
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 Pour donner aux simples de la raison, Et au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Le sage écoutera et en deviendra plus instruit, L'homme sensé en retirera de sages règles de conduite,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 Pour comprendre les proverbes, les allégories, Les paroles des sages et leurs énigmes.
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de toute connaissance, Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne repousse pas les leçons de ta mère.
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 Car elles sont, sur ta tête, une couronne gracieuse Et un riche collier à ton cou.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, N'y consens point !
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 S'ils disent : Viens avec nous ; mettons-nous en embuscade pour tuer ; Tendons sans raison des pièges à l'innocent !
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Nous les engloutirons vivants, comme le sépulcre ; En pleine prospérité, comme ceux qui descendent dans la fosse !
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Tu tireras au sort ta part au milieu de nous, Nous ferons tous bourse commune !
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Car leurs pieds courent au mal, Ils se hâtent pour répandre le sang.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Car c'est en vain que le filet est tendu Sous les yeux de la gent ailée.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 C'est à leur propre sang qu'ils dressent des embûches, A leur vie même qu'ils tendent un piège.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Tels sont les sentiers de quiconque recherche le gain déshonnête, Lequel ôte la vie à qui l'acquiert.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 La Sagesse crie bien haut dans les rues ; Sur les places elle fait entendre sa voix.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 En plein carrefour elle appelle ; A l'entrée des portes, dans la ville, elle profère ses discours :
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés auront-ils en haine la connaissance ?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Puisque, quand j'appelais, vous avez refusé d'entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n'y a fait attention,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Mais que vous avez repoussé tous mes avis, Et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 Moi aussi, dans vos malheurs, je rirai ; Je me moquerai, quand viendra sur vous l'épouvante ;
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 Quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l'angoisse tomberont sur vous.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Alors on m'appellera, et je ne répondrai pas ; On me cherchera, et on ne me trouvera pas.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Puisqu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas fait choix de la crainte de l'Eternel,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 Qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils Et qu'ils ont dédaigné toutes mes remontrances,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Mais celui qui m'écoute habitera en sûreté ; Il sera tranquille, à l'abri des épouvantes du malheur.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.