Provérbios 1

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, Et comprendre les paroles sensées ;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 Pour donner aux simples de la raison, Et au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Le sage écoutera et en deviendra plus instruit, L'homme sensé en retirera de sages règles de conduite,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 Pour comprendre les proverbes, les allégories, Les paroles des sages et leurs énigmes.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de toute connaissance, Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne repousse pas les leçons de ta mère.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 Car elles sont, sur ta tête, une couronne gracieuse Et un riche collier à ton cou.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, N'y consens point !
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 S'ils disent : Viens avec nous ; mettons-nous en embuscade pour tuer ; Tendons sans raison des pièges à l'innocent !
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 Nous les engloutirons vivants, comme le sépulcre ; En pleine prospérité, comme ceux qui descendent dans la fosse !
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tu tireras au sort ta part au milieu de nous, Nous ferons tous bourse commune !
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 Car leurs pieds courent au mal, Ils se hâtent pour répandre le sang.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Car c'est en vain que le filet est tendu Sous les yeux de la gent ailée.
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 C'est à leur propre sang qu'ils dressent des embûches, A leur vie même qu'ils tendent un piège.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Tels sont les sentiers de quiconque recherche le gain déshonnête, Lequel ôte la vie à qui l'acquiert.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 La Sagesse crie bien haut dans les rues ; Sur les places elle fait entendre sa voix.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 En plein carrefour elle appelle ; A l'entrée des portes, dans la ville, elle profère ses discours :
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés auront-ils en haine la connaissance ?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque, quand j'appelais, vous avez refusé d'entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n'y a fait attention,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 Mais que vous avez repoussé tous mes avis, Et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 Moi aussi, dans vos malheurs, je rirai ; Je me moquerai, quand viendra sur vous l'épouvante ;
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 Quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l'angoisse tomberont sur vous.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Alors on m'appellera, et je ne répondrai pas ; On me cherchera, et on ne me trouvera pas.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Puisqu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas fait choix de la crainte de l'Eternel,
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils Et qu'ils ont dédaigné toutes mes remontrances,
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Mais celui qui m'écoute habitera en sûreté ; Il sera tranquille, à l'abri des épouvantes du malheur.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.