Provérbios 1
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, Et comprendre les paroles sensées ;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ;
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Pour donner aux simples de la raison, Et au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Le sage écoutera et en deviendra plus instruit, L'homme sensé en retirera de sages règles de conduite,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 Pour comprendre les proverbes, les allégories, Les paroles des sages et leurs énigmes.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 La crainte de l'Eternel est le principe de toute connaissance, Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne repousse pas les leçons de ta mère.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 Car elles sont, sur ta tête, une couronne gracieuse Et un riche collier à ton cou.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, N'y consens point !
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 S'ils disent : Viens avec nous ; mettons-nous en embuscade pour tuer ; Tendons sans raison des pièges à l'innocent !
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Nous les engloutirons vivants, comme le sépulcre ; En pleine prospérité, comme ceux qui descendent dans la fosse !
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tu tireras au sort ta part au milieu de nous, Nous ferons tous bourse commune !
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Car leurs pieds courent au mal, Ils se hâtent pour répandre le sang.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Car c'est en vain que le filet est tendu Sous les yeux de la gent ailée.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 C'est à leur propre sang qu'ils dressent des embûches, A leur vie même qu'ils tendent un piège.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Tels sont les sentiers de quiconque recherche le gain déshonnête, Lequel ôte la vie à qui l'acquiert.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 La Sagesse crie bien haut dans les rues ; Sur les places elle fait entendre sa voix.
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 En plein carrefour elle appelle ; A l'entrée des portes, dans la ville, elle profère ses discours :
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés auront-ils en haine la connaissance ?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque, quand j'appelais, vous avez refusé d'entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n'y a fait attention,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Mais que vous avez repoussé tous mes avis, Et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Moi aussi, dans vos malheurs, je rirai ; Je me moquerai, quand viendra sur vous l'épouvante ;
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 Quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l'angoisse tomberont sur vous.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Alors on m'appellera, et je ne répondrai pas ; On me cherchera, et on ne me trouvera pas.
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Puisqu'ils ont haï la connaissance, Et qu'ils n'ont pas fait choix de la crainte de l'Eternel,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils Et qu'ils ont dédaigné toutes mes remontrances,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Mais celui qui m'écoute habitera en sûreté ; Il sera tranquille, à l'abri des épouvantes du malheur.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.