Neemias 7
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF
1 Et après que la muraille eut été bâtie, que j'eus posé les battants des portes, et qu'on eut établi les portiers, les chantres et les Lévites,
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 je donnai le commandement de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Et je leur dis : Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue ; et pendant que les [gardes] sont encore là, les portes seront fermées et verrouillées, et l'on établira des gardes composées d'habitants de Jérusalem, les uns à leur poste, et les autres devant leurs maisons.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponhamse guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Et la ville était spacieuse et grande, et le peuple était en petit nombre au milieu d'elle, et l'on n'avait pas bâti de maisons.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement, et je trouvai le livre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois, et j'y trouvai écrit ce qui suit :
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Voici les habitants de la province qui revinrent de la captivité, que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 ceux qui étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Fils d'Arach, six cent cinquante-deux.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Fils de Binnui, six cent quarante-huit.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Fils de Bébaï, six cent vingt-huit.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux.
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Fils d'Adonikam, six cent soixante-sept.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Fils d'Adin, six cent cinquante-cinq.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt dix-huit.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Fils de Hasum, trois cent vingt-huit.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 Fils de Harip, cent douze.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Hommes de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Hommes de Beth-Azmaveth, quarante-deux.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Hommes de Kirjath-Jéarim, Képhira et Bééroth, sept cent quarante-trois.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Hommes de Rama et de Guéba, six cent vingt-et-un.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Hommes de Béthel et de Aï, cent vingt-trois.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Hommes d'un autre Nébo, cinquante-deux.
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 Fils de Harim, trois cent vingt.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-et-un.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Fils d'Immer, mille cinquante-deux.
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 Fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept.
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Fils de Harim, mille dix-sept.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Les Lévites : Fils de Josué et de Kadmiel, des fils de Hodéva, soixante-quatorze.
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Les chantres Fils d'Asaph, cent quarante-huit.
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Les portiers Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, cent trente-huit.
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Les Néthiniens : Fils de Tsiha, fils de Hasupha, fils de Tabbaôth,
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 fils de Kéros, fils de Siha, fils de Padon,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 fils de Lébana, fils de Hagaba, fils de Salmaï,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 fils de Hanan, fils de Guiddel, fils de Gahar,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 fils de Réaïa, fils de Retsin, fils de Nékoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 fils de Gazzam, fils d'Uzza, fils de Paséach,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 fils de Bésaï, fils des Méunites, fils des Néphusites,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 fils de Bakbuk, fils de Hakupha, fils de Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 fils de Batslith, fils de Méhida, fils de Harésa,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 fils de Barkos, fils de Sisera, fils de Thamach,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 fils de Netsiach, fils de Hatipha.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon : Fils de Sotaï, fils de Sophéreth, fils de Périda.
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Fils de Jaala, fils de Darkon, fils de Guiddel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d'Amon.
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tous les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan et d'Immer, et qui n'avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu'ils fussent israélites :
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 Fils de Délaïa, fils de Tobie, fils de Nékoda, six cent quarante-deux.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et d'entre les sacrificateurs : Fils de Hobaïa, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'il y eût un sacrificateur à Urim et Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Toute l'assemblée au total était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six ; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq ;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 les chameaux, de quatre cent trente-cinq ; les ânes, de six mille sept cent vingt.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Et quelques-uns des chefs de famille firent des dons en faveur de l'œuvre ; le gouverneur donna au trésor, en or, mille dariques, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs ;
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 et quelques-uns d'entre les chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre, en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines ;
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 et ce que donna le reste du peuple était, en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille mines, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres et quelques-uns du peuple, et les Néthiniens, et tout Israël habitèrent dans leurs villes. Et le septième mois approcha, et les fils, d'Israël étaient dans leurs villes.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.