Jó 40
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC
1 L'Eternel répondit à et dit :
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 Le censeur disputera-t-il avec le Puissant ? Que celui qui fait la leçon à Dieu réponde !
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 répondit à l'Eternel et dit :
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 Ah ! je suis trop peu de chose ! que te répondrai-je ? J'ai mis la main sur ma bouche.
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 J'ai parlé une fois, et je ne répliquerai plus, Deux fois, et je ne continuerai pas.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 L'Eternel adressa la parole à du milieu du tourbillon, et dit :
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 Voyons, ceins tes reins comme un homme ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Veux-tu donc anéantir mon droit, Me condamner pour te justifier !
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 As-tu un bras pareil à celui de Dieu ? Peux-tu, comme lui, faire tonner ta voix ?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Orne-toi de majesté et de grandeur ; Revêts-toi de splendeur et de magnificence !
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Donne un libre cours aux accès de ta colère, Regarde tous les hautains et abaisse-les !
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Regarde tous les hautains, humilie-les ; Ecrase sur place les méchants.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Cache-les tous dans la poussière, Cache leurs visages dans l'obscurité.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Alors, moi aussi, je te louerai De ce que ta droite te procure du secours.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Voici l'hippopotame, que j'ai fait en même temps que toi ; Il mange de l'herbe comme le bœuf.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Voici, sa force est dans ses reins, Sa vigueur dans les muscles de son ventre.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Il raidit sa queue comme un cèdre, Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Ses os sont des tubes d'airain, Ses côtes comme des barres de fer.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 C'est le chef-d'œuvre de Dieu ; Son créateur lui a fourni sa faux,
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Car des montagnes [entières] produisent son fourrage, Tandis que tous les animaux des champs se jouent près de lui.
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Il se couche sous les lotus, Dans la retraite des roseaux et des marais.
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules de là rivière l'environnent.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Si un fleuve s'emporte, il ne s'effraie pas, Il reste calme, quand un Jourdain monte jusqu'à sa gueule.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Peut-on l'attaquer face à face, Le prendre dans des filets pour lui percer le nez ?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.