Jó 27

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 continua son discours sentencieux et dit :
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 Par le Dieu vivant, qui a écarté mon droit, Et par le Puissant, qui a rempli mon âme d'amertume,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 Tant que ma respiration sera encore en moi, Et le souffle de Dieu dans mes narines,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 Certainement mes lèvres ne prononceront pas d'injustice, Ma langue ne dira pas de fausseté.
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à ce que j'expire, je ne renoncerai pas à maintenir mon innocence !
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 J'ai tenu ferme à ma justice, je ne la lâcherai pas ; Ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant, Mon adversaire comme le coupable !
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Car quelle est l'espérance de l'impie quand Dieu tranche, Quand il lui arrache sa vie ?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Dieu entendra-t-il son cri, Quand l'angoisse l'atteindra ?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Ou peut-il se réjouir dans le Puissant, Invoquer Dieu en tout temps ?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Je vais vous instruire des voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les conseils du Puissant.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Mais tous, vous les avez contemplées : Pourquoi donc avez-vous de si vaines pensées ?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Voici le sort que Dieu réserve à l'homme injuste, L'héritage que les violents reçoivent du Puissant :
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée, Ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Ses survivants sont enterrés à peine décédés, Ses veuves ne [les] pleurent pas.
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 S'il amasse de l'argent comme de la poussière, Qu'il entasse des habits comme de la boue :
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 Il entasse, mais c'est un juste qui s'en vêtira, Un innocent aura son argent en partage.
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 La maison qu'il a bâtie est comme celle de la teigne, Comme la cabane que fait un gardien [de vignes].
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Riche, il se couche ; il ne se relèvera pas ; Il ouvre les yeux et n'est plus.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Les angoisses l'atteignent comme les flots ; La nuit, la tempête l'enlève.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Le vent d'Orient l'emporte, il s'en va ; Le vent l'arrache loin de son lien.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Dieu lance [ses flèches] contre lui sans pitié ; Il s'efforce de fuir loin de sa main.
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 On bat des mains à son sujet, Et de sa demeure on siffle après lui.
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.