Jó 27

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 continua son discours sentencieux et dit :
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Par le Dieu vivant, qui a écarté mon droit, Et par le Puissant, qui a rempli mon âme d'amertume,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Tant que ma respiration sera encore en moi, Et le souffle de Dieu dans mes narines,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 Certainement mes lèvres ne prononceront pas d'injustice, Ma langue ne dira pas de fausseté.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à ce que j'expire, je ne renoncerai pas à maintenir mon innocence !
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 J'ai tenu ferme à ma justice, je ne la lâcherai pas ; Ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant, Mon adversaire comme le coupable !
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Car quelle est l'espérance de l'impie quand Dieu tranche, Quand il lui arrache sa vie ?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Dieu entendra-t-il son cri, Quand l'angoisse l'atteindra ?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ou peut-il se réjouir dans le Puissant, Invoquer Dieu en tout temps ?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Je vais vous instruire des voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les conseils du Puissant.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Mais tous, vous les avez contemplées : Pourquoi donc avez-vous de si vaines pensées ?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Voici le sort que Dieu réserve à l'homme injuste, L'héritage que les violents reçoivent du Puissant :
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée, Ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ses survivants sont enterrés à peine décédés, Ses veuves ne [les] pleurent pas.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 S'il amasse de l'argent comme de la poussière, Qu'il entasse des habits comme de la boue :
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 Il entasse, mais c'est un juste qui s'en vêtira, Un innocent aura son argent en partage.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 La maison qu'il a bâtie est comme celle de la teigne, Comme la cabane que fait un gardien [de vignes].
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Riche, il se couche ; il ne se relèvera pas ; Il ouvre les yeux et n'est plus.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Les angoisses l'atteignent comme les flots ; La nuit, la tempête l'enlève.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Le vent d'Orient l'emporte, il s'en va ; Le vent l'arrache loin de son lien.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Dieu lance [ses flèches] contre lui sans pitié ; Il s'efforce de fuir loin de sa main.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 On bat des mains à son sujet, Et de sa demeure on siffle après lui.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.