1 Crônicas 24

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Les fils d'Aaron avaient aussi leurs classes. Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab et Abihu moururent, avant leur père, sans laisser de fils ; et Eléazar et Ithamar furent les sacrificateurs.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Et David, avec Tsadok, d'entre les fils d'Eléazar, et Ahimélec, d'entre les fils d'Ithamar, les répartit d'après leurs offices, dans leur service.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Et il se trouva que les fils d'Eléazar avaient plus de chefs de familles que les fils d'Ithamar ; et on les répartit [de la manière suivante] : pour les fils d'Eléazar seize chefs de maisons patriarcales, et pour les fils d'Ithamar huit [chefs] de leurs maisons patriarcales.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres ; car il y avait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Ithamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Et Sémaïa, fils de Néthanéel, le scribe, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Ahimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison patriarcale pour Eléazar, et on tira deux fois pour [en avoir une d'] Ithamar.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Le premier sort échut à Jojarib ; le second à Jédaïa ;
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 le troisième à Harim ; le quatrième à Séorim ;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 le cinquième à Malkija ; le sixième à Mijamin ;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 le septième à Hakkots ; le huitième à Abija ;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 le neuvième à Josué ; le dixième à Sécania ;
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 le onzième à Eliasib ; le douzième à Jakim ;
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 le treizième à Huppa ; le quatorzième à Jésébéab ;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 le quinzième à Bilga ; le seizième à Immer ;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 le dix-septième à Hézir ; le dix-huitième à Happitsets ;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 le dix-neuvième à Péthachia ; le vingtième à Ezéchiel ;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 le vingt-unième à Jakin ; le vingt-deuxième à Gamul ;
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 le vingt-troisième à Délaïa ; le vingt-quatrième à Maazéia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 C'est là l'ordre de leur office, pour entrer dans la maison de l'Eternel, selon la règle établie pour eux par Aaron leur père, d'après ce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, lui avait ordonné.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Quant au reste des fils de Lévi : des fils d'Amram, Schubaël ; des fils de Schubaël, Jechdia ;
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 de Réchabia, des fils de Réchabia, le chef Jissija ;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 des Jitséharites, Sélomoth ; des fils de Sélomoth, Jahath ;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 et les fils [d'Hébron], Jérija, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, Jékaméam, le quatrième.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Fils d'Uzziel : Michée ; des fils de Michée : Samir ;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 frère de Michée : Jissija ; des fils de Jissija : Zacharie.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Fils de Mérari : Machli et Muschi, [et] les fils de son fils Jaazija.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Fils de Mérari par Jaazija, son fils : Schoham et Zaccur et Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 De Machli : Eléazar, qui n'eut point de fils.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 De Kis : les fils de Kis : Jérachméel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Et les fils de Muschi : Machli et Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons patriarcales.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David et Tsadok et Ahimélec et les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites ; le chef de famille [tira au sort] aussi bien que son frère plus jeune.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.