Salmos 92
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut!
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Éternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensées sont très-profondes:
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Quand les méchants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, c'est pour être détruits à perpétuité.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s'élèvent contre moi.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.