Salmos 92
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut!
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Éternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensées sont très-profondes:
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Quand les méchants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, c'est pour être détruits à perpétuité.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s'élèvent contre moi.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.