Salmos 92
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut!
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Éternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensées sont très-profondes:
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Quand les méchants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, c'est pour être détruits à perpétuité.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s'élèvent contre moi.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.