Salmos 92

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut!
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Éternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensées sont très-profondes:
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas.
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Quand les méchants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, c'est pour être détruits à perpétuité.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s'élèvent contre moi.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.