Salmos 83
French Darby (FRDARB) vs VC
1 O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu!
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.