Salmos 83

French Darby (FRDARB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.