Salmos 83
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.