Salmos 132
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Comment il a juré à l'Éternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Si j'entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle à Éphrata, nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 L'Éternel a juré à David en vérité, il n'en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Car l'Éternel a choisi Sion; il l'a désirée pour être son habitation:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 C'est ici mon repos à perpétuité; ici j'habiterai, car je l'ai désirée.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.