Salmos 132

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Comment il a juré à l'Éternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 Si j'entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle à Éphrata, nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force!
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 L'Éternel a juré à David en vérité, il n'en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car l'Éternel a choisi Sion; il l'a désirée pour être son habitation:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 C'est ici mon repos à perpétuité; ici j'habiterai, car je l'ai désirée.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.