Salmos 116
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint; j'avais trouvé la détresse et le chagrin;
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 L'Éternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.