Salmos 103
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Mon âme, bénis l'Éternel! Et que tout ce qui est au dedans de moi, bénisse son saint nom!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle le l'aigle.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 L'Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d'Israël.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Autant l'orient est loin de l'occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 L'homme,... ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Car le vent passe dessus, et elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Bénissez l'Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.