Jó 27

French Darby (FRDARB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 *Dieu a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l'amertume dans mon âme, est vivant:
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Tant que mon souffle est en moi et l'esprit de +Dieu dans mes narines,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 Mes lèvres ne diront pas d'iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Loin de moi que je vous justifie! Jusqu'à ce que j'expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Je tiendrai ferme ma justice et je n'en ferai pas abandon; mon coeur ne me reproche aucun de mes jours.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s'élève contre moi comme l'inique!
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Car quelle est l'espérance de l'impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son âme?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 *Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il +Dieu en tout temps?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Je vous enseignerai comment *Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par devers le Tout-puissant.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Voici, vous-mêmes, vous l'avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l'homme méchant et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 S'il entasse l'argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 Il se les prépare, mais le juste s'en vêtira; et l'argent, c'est l'innocent qui se le partagera.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde les vignes.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n'est plus.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l'ouragan l'emporte de nuit;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Le vent d'orient l'enlève, et il s'en va, et dans un tourbillon il l'emporte de son lieu.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Dieu lance ses dards sur lui et ne l'épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.