1 Crônicas 8

French Darby (FRDARB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 -Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
4 Gera, Sefufã,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
5 Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; -lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Et Shakharaïm engendra des fils, dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam, et Jehuts, et Shobia, et Mirma:
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 ce sont là ses fils, des chefs des pères.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 -Et les fils d'Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 -Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder, et Micaël,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 -Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 -Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 -Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères, -selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 -Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri;
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 et Zimri engendra Motsa; et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d'Atsel.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Et les fils d'Eshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.