1 Crônicas 8
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 -Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; -lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Et Shakharaïm engendra des fils, dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam, et Jehuts, et Shobia, et Mirma:
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ce sont là ses fils, des chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 -Et les fils d'Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 -Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder, et Micaël,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 -Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 -Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 -Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères, -selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 -Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri;
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 et Zimri engendra Motsa; et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d'Atsel.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Et les fils d'Eshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.