Salmos 77
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Hasafu. Luli mu yimbwa ngeꞌnyimbo za Yedutuni.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 — ausente —
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 — ausente —
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 E Rurema, ikyanya ndi mu salira hiꞌgulu lyawe,
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 E Rurema, si utambangwiri kwo ndoole iro!
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Ngweti ngayisaliza ku byâli kizi lenga yaho kare.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Ndi mu laala ngengiiri kwo nâli kizi yimba.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 «Aaho! Ka Nahano akayami tujanda lwoshi-lwoshi?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Ka ataki tukuuziri?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Ka Rurema ayibagira kwo ali wa lukogo?
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ha nyuma, nanadeta: «Ndaakwo kundi kwo ngaagira.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 E Nahano, ngi kengiiri ngiisi kwo wâli kizi tugirira.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Ngiri mu kizi biyitoneesa kwo,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 E Rurema, injira zaawe zooshi, ziri nyeeru.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 E Rurema, we mu kizi gira ibisoomeza.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 Ku bwobwo bushobozi bwawe, wâli kizi kiza abandu baawe,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 E Rurema, ikyanya Inyaaja Ndukula ikakubona,
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Mu bibungu, mwanavuduka invula, mwanakungula neꞌmikungulo.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Inguba zanakizi lavya mu kihuhuuta.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Haaho, wanabera injira mu nyaaja,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Wâli kizi koleesa Musa na Harooni,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.