Salmos 25
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Izaburi ya Dahudi.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 unali we mbiisiri kwoꞌmulangaaliro.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Mu bandu booshi ábagweti bagakulangaalira,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 E Nahano, ukizi mmenyeesa imitono yawe.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Unakizi nyigiriza, halinde ngizi kulikira ukuli kwawe.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 E Nahano, ukengeerage ulukogo lwawe, noꞌrukundo lwawe.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 E Nahano, kundu nâli kizi huna mu busore bwani,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Nahano alyagagi mwija, anali mu gira íbitungiini,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Ngiisi ábali batuudu, ali mu barongoora mu kati koꞌkuli,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Ikyanya bali mu simbaha ikihango kyage,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Kwokwo, e Nahano, bwaꞌmabi gaani gali mingi,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Ka hali abandu ábasimbahiri Nahano?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 halinde banakizi genduukirwa.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Ngiisi ábasimbahiri Nahano, ayamiri ali uluhande lwabo,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Amasu gaani gayamiri gali mu lola ku Nahano.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 E Nahano, ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Aaho! Bwo ndi mu gerania bweneene mu mutima gwani,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Ulolage ngiisi kwo ngola mu libuuka, ulole noꞌmukubo gwani.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Ulolage ngiisi kwaꞌbagoma baani keera baluguuka!
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Keera natibitira imwawe. Kwokwo, utandeeze ishoni.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Niehe, ngwaniini, na ndi mundu woꞌkuli.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 E Rurema, uguluule Abahisiraheeri.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.