Salmos 104
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 E Rurema Nahamwitu, we riiri hiꞌgulu lya byoshi.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 E Nahano, umulengeerwe gukusokaniini nga kyambalwa,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Keera ukayubaka akaaya kaawe ku miiji mwiꞌgulu,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Uli mu kizi tuma abaganda baawe, babe nga mbuusi.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 We kabumba ikihugo.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Yikyo kihugo, wâli kibwikiiri naꞌmiiji mingi, nga mulondo.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Yago miiji, ikyanya ukagakanukira, ganayami nyerera.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Ikyanya ukashungika,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Kiri neꞌnyaaja zooshi, wanazibiikira imbibi,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Yumwo mu ndekeera, wanabiika mweꞌshyoko.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Mwomwo, mweꞌnyamiishwa zooshi ziri mu kizi longera amiiji.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Ha butambi lya yizo nyiji, hali ibiti byoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka kweꞌngisha.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Mu kyanyaanya, mwo ugweti ugalyosa invula, gira ikizi lovya imigazi.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ikyanya uli mu tanduula ibitugwa, uli mu kizi bimegeza ubwasi.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Tuli mu longa idivaayi yoꞌkutushagalusa.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Nahano, ye kabyala ibiti byeꞌmyerezi i Lebanooni,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Mu kati ka yibyo biti, mwoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka ingisha.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Utunywangi-nywangi tweꞌmigazi, tuli kweꞌbihebe byoꞌtusa.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Ukabumba umwezi, gira tukizi menya isiku ngulu.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Uli mu leeta ikihulu, ubushigi bunayami gwata.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Indare, ikyanya ziri mu gendi looza byo zigavwajagira,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Neꞌkyanya izuuba liri mu shubi huluka,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Haaho shesheezi, umundu naye anatondeere imikolwa yage,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 E Nahano, ngiisi byo uli mu gira, biri katundu.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Langiiza inyaaja mbamu, ngiisi kwo iyajabusiri.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 mwo munali mu lenga amashuba.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Yibyo byoshi, bikubiisiri kwoꞌmulangaaliro,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ikyanya uli mu lambuula ukuboko kwawe mu kubitobera,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Si ikyanya uli mu bihindulira ingoto,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Neꞌkyanya uli mu shubi fuuha umuuka gwawe,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Ubulangashane bwa Nahano, bukizi yama ho imyaka neꞌmyakuula,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Ikyanya Nahano ali mu langiiza naaho ku kihugo, kiri mu jugumbana.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ku kyanya ngaaba ngiri ho, ngakizi yimbira Nahano,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ee! Ye mu njambaaza.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Haliko, banangora-mabi boohe, bazimiizibwe nyene mu kihugo,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.