Salmos 104

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Rurema Nahamwitu, we riiri hiꞌgulu lya byoshi.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 E Nahano, umulengeerwe gukusokaniini nga kyambalwa,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Keera ukayubaka akaaya kaawe ku miiji mwiꞌgulu,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Uli mu kizi tuma abaganda baawe, babe nga mbuusi.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 We kabumba ikihugo.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Yikyo kihugo, wâli kibwikiiri naꞌmiiji mingi, nga mulondo.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Yago miiji, ikyanya ukagakanukira, ganayami nyerera.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Ikyanya ukashungika,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Kiri neꞌnyaaja zooshi, wanazibiikira imbibi,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Yumwo mu ndekeera, wanabiika mweꞌshyoko.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Mwomwo, mweꞌnyamiishwa zooshi ziri mu kizi longera amiiji.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ha butambi lya yizo nyiji, hali ibiti byoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka kweꞌngisha.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Mu kyanyaanya, mwo ugweti ugalyosa invula, gira ikizi lovya imigazi.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ikyanya uli mu tanduula ibitugwa, uli mu kizi bimegeza ubwasi.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Tuli mu longa idivaayi yoꞌkutushagalusa.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Nahano, ye kabyala ibiti byeꞌmyerezi i Lebanooni,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu kati ka yibyo biti, mwoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka ingisha.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Utunywangi-nywangi tweꞌmigazi, tuli kweꞌbihebe byoꞌtusa.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Ukabumba umwezi, gira tukizi menya isiku ngulu.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Uli mu leeta ikihulu, ubushigi bunayami gwata.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Indare, ikyanya ziri mu gendi looza byo zigavwajagira,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Neꞌkyanya izuuba liri mu shubi huluka,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Haaho shesheezi, umundu naye anatondeere imikolwa yage,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 E Nahano, ngiisi byo uli mu gira, biri katundu.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Langiiza inyaaja mbamu, ngiisi kwo iyajabusiri.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 mwo munali mu lenga amashuba.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Yibyo byoshi, bikubiisiri kwoꞌmulangaaliro,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ikyanya uli mu lambuula ukuboko kwawe mu kubitobera,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Si ikyanya uli mu bihindulira ingoto,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Neꞌkyanya uli mu shubi fuuha umuuka gwawe,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Ubulangashane bwa Nahano, bukizi yama ho imyaka neꞌmyakuula,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Ikyanya Nahano ali mu langiiza naaho ku kihugo, kiri mu jugumbana.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Ku kyanya ngaaba ngiri ho, ngakizi yimbira Nahano,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ee! Ye mu njambaaza.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Haliko, banangora-mabi boohe, bazimiizibwe nyene mu kihugo,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.