Salmos 104
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 E Rurema Nahamwitu, we riiri hiꞌgulu lya byoshi.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 E Nahano, umulengeerwe gukusokaniini nga kyambalwa,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Keera ukayubaka akaaya kaawe ku miiji mwiꞌgulu,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Uli mu kizi tuma abaganda baawe, babe nga mbuusi.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 We kabumba ikihugo.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Yikyo kihugo, wâli kibwikiiri naꞌmiiji mingi, nga mulondo.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Yago miiji, ikyanya ukagakanukira, ganayami nyerera.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Ikyanya ukashungika,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Kiri neꞌnyaaja zooshi, wanazibiikira imbibi,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Yumwo mu ndekeera, wanabiika mweꞌshyoko.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Mwomwo, mweꞌnyamiishwa zooshi ziri mu kizi longera amiiji.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ha butambi lya yizo nyiji, hali ibiti byoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka kweꞌngisha.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Mu kyanyaanya, mwo ugweti ugalyosa invula, gira ikizi lovya imigazi.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Ikyanya uli mu tanduula ibitugwa, uli mu kizi bimegeza ubwasi.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Tuli mu longa idivaayi yoꞌkutushagalusa.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Nahano, ye kabyala ibiti byeꞌmyerezi i Lebanooni,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Mu kati ka yibyo biti, mwoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka ingisha.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Utunywangi-nywangi tweꞌmigazi, tuli kweꞌbihebe byoꞌtusa.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Ukabumba umwezi, gira tukizi menya isiku ngulu.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Uli mu leeta ikihulu, ubushigi bunayami gwata.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Indare, ikyanya ziri mu gendi looza byo zigavwajagira,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Neꞌkyanya izuuba liri mu shubi huluka,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Haaho shesheezi, umundu naye anatondeere imikolwa yage,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 E Nahano, ngiisi byo uli mu gira, biri katundu.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Langiiza inyaaja mbamu, ngiisi kwo iyajabusiri.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 mwo munali mu lenga amashuba.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Yibyo byoshi, bikubiisiri kwoꞌmulangaaliro,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ikyanya uli mu lambuula ukuboko kwawe mu kubitobera,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Si ikyanya uli mu bihindulira ingoto,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Neꞌkyanya uli mu shubi fuuha umuuka gwawe,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Ubulangashane bwa Nahano, bukizi yama ho imyaka neꞌmyakuula,
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Ikyanya Nahano ali mu langiiza naaho ku kihugo, kiri mu jugumbana.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Ku kyanya ngaaba ngiri ho, ngakizi yimbira Nahano,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Ee! Ye mu njambaaza.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Haliko, banangora-mabi boohe, bazimiizibwe nyene mu kihugo,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.