Salmos 104

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Rurema Nahamwitu, we riiri hiꞌgulu lya byoshi.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 E Nahano, umulengeerwe gukusokaniini nga kyambalwa,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Keera ukayubaka akaaya kaawe ku miiji mwiꞌgulu,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Uli mu kizi tuma abaganda baawe, babe nga mbuusi.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 We kabumba ikihugo.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Yikyo kihugo, wâli kibwikiiri naꞌmiiji mingi, nga mulondo.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Yago miiji, ikyanya ukagakanukira, ganayami nyerera.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Ikyanya ukashungika,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Kiri neꞌnyaaja zooshi, wanazibiikira imbibi,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Yumwo mu ndekeera, wanabiika mweꞌshyoko.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Mwomwo, mweꞌnyamiishwa zooshi ziri mu kizi longera amiiji.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Ha butambi lya yizo nyiji, hali ibiti byoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka kweꞌngisha.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Mu kyanyaanya, mwo ugweti ugalyosa invula, gira ikizi lovya imigazi.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ikyanya uli mu tanduula ibitugwa, uli mu kizi bimegeza ubwasi.
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Tuli mu longa idivaayi yoꞌkutushagalusa.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Nahano, ye kabyala ibiti byeꞌmyerezi i Lebanooni,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu kati ka yibyo biti, mwoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka ingisha.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Utunywangi-nywangi tweꞌmigazi, tuli kweꞌbihebe byoꞌtusa.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Ukabumba umwezi, gira tukizi menya isiku ngulu.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Uli mu leeta ikihulu, ubushigi bunayami gwata.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Indare, ikyanya ziri mu gendi looza byo zigavwajagira,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Neꞌkyanya izuuba liri mu shubi huluka,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Haaho shesheezi, umundu naye anatondeere imikolwa yage,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 E Nahano, ngiisi byo uli mu gira, biri katundu.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Langiiza inyaaja mbamu, ngiisi kwo iyajabusiri.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 mwo munali mu lenga amashuba.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Yibyo byoshi, bikubiisiri kwoꞌmulangaaliro,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ikyanya uli mu lambuula ukuboko kwawe mu kubitobera,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Si ikyanya uli mu bihindulira ingoto,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Neꞌkyanya uli mu shubi fuuha umuuka gwawe,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ubulangashane bwa Nahano, bukizi yama ho imyaka neꞌmyakuula,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Ikyanya Nahano ali mu langiiza naaho ku kihugo, kiri mu jugumbana.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ku kyanya ngaaba ngiri ho, ngakizi yimbira Nahano,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ee! Ye mu njambaaza.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Haliko, banangora-mabi boohe, bazimiizibwe nyene mu kihugo,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.